1 00:00:00,500 --> 00:00:03,508 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,997 --> 00:00:08,042 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:09,381 --> 00:01:10,503 Episode 24 4 00:01:10,627 --> 00:01:11,898 Daenambo Rang? 5 00:01:14,452 --> 00:01:16,835 They are inside over there. 6 00:01:17,410 --> 00:01:19,056 You, follow those guys for now. 7 00:01:19,129 --> 00:01:19,923 Yes, Sir. 8 00:01:21,928 --> 00:01:23,480 Let's get closer. 9 00:01:37,239 --> 00:01:38,877 Hey, aren't you Daenambo Rang? 10 00:01:43,417 --> 00:01:44,334 Princess. 11 00:01:46,876 --> 00:01:48,550 What brings you here? 12 00:01:48,709 --> 00:01:50,407 Did you come here for pleasure? 13 00:01:51,201 --> 00:01:51,971 Yes, Milady. 14 00:01:55,393 --> 00:01:56,542 What about you, Princess? 15 00:01:56,676 --> 00:01:59,291 I came by for a quick visit to gape at the beautiful scenery. 16 00:02:00,102 --> 00:02:00,908 Let's go. 17 00:02:01,128 --> 00:02:01,972 Yes, Milady. 18 00:02:26,829 --> 00:02:28,662 The smoke signal has been lighted... 19 00:02:28,821 --> 00:02:30,804 It's in the direction of Yangji village. What should we do? 20 00:02:31,036 --> 00:02:34,116 For now, I'm going to follow the princess. 21 00:02:35,631 --> 00:02:37,244 You, go to Yangji village. 22 00:02:37,318 --> 00:02:38,247 Yes, Sir. 23 00:02:52,538 --> 00:02:55,031 The whole mountain side is teeming with our men. 24 00:02:56,045 --> 00:03:00,553 And yet, no one has lit the smoke signal. 25 00:03:05,038 --> 00:03:06,077 There! 26 00:03:07,825 --> 00:03:09,279 They must have been found. 27 00:03:10,910 --> 00:03:12,890 It's northeast in the direction of Yangji village. 28 00:03:14,161 --> 00:03:15,273 Let's go. 29 00:03:22,026 --> 00:03:25,338 This is so much fun.. I've really wanted to do something like this. 30 00:03:26,267 --> 00:03:29,163 As a Nangdo, do you partake in this sort of things often? 31 00:03:30,031 --> 00:03:32,587 Like moving around in secrecy. 32 00:03:38,184 --> 00:03:41,099 Why are those three so glum? 33 00:03:42,406 --> 00:03:46,684 What's the circumstance behind Deokman having to act like a man? 34 00:03:52,088 --> 00:03:54,202 That should suffice. Let's go. 35 00:03:55,937 --> 00:03:58,003 Damn it, why can't he share some info with me? 36 00:03:59,506 --> 00:04:02,057 What's with all of them being so tight-lipped? 37 00:06:03,902 --> 00:06:05,881 Look out! Run away! 38 00:06:53,055 --> 00:06:57,406 What is this? There is no one around here. 39 00:07:03,877 --> 00:07:05,735 {\a6}[You stupid fools] 40 00:07:03,938 --> 00:07:05,845 What is that? 41 00:07:06,322 --> 00:07:07,922 Damn it! We've been had. 42 00:07:09,293 --> 00:07:13,627 We've been bamboozled. 43 00:07:14,849 --> 00:07:16,328 I'm just dumbfounded! 44 00:07:16,486 --> 00:07:18,258 Make sure no other nangdos come this way, 45 00:07:18,417 --> 00:07:20,030 and immediately inform all others to stay at their current posts. 46 00:07:20,092 --> 00:07:21,155 Yes, Sir! 47 00:07:26,825 --> 00:07:28,218 Where is Daenambo? 48 00:07:28,621 --> 00:07:32,278 I should have caught him... but he is very elusive. 49 00:07:34,722 --> 00:07:37,093 Deokman! Deokman! 50 00:07:37,228 --> 00:07:40,148 Princess? You cannot! 51 00:07:40,882 --> 00:07:45,786 By now, even Seolwon's faction will know that the signal smoke was a hoax. 52 00:07:47,937 --> 00:07:51,102 - Yushin Rang? Deokman? - No, you mustn't, Princess. 53 00:07:51,273 --> 00:07:53,014 You cannot! 54 00:07:53,674 --> 00:07:55,116 I must go! 55 00:07:55,629 --> 00:07:58,513 Then... I will go... 56 00:07:58,868 --> 00:08:00,725 So, Princess, Please! 57 00:08:08,941 --> 00:08:11,642 Daenambo is in pursuit of Deokman?! 58 00:08:12,003 --> 00:08:15,327 The smoke signal near Yangji village was to lead us astray. 59 00:08:15,632 --> 00:08:16,610 And at the temple, 60 00:08:16,732 --> 00:08:19,971 Daenambo went in pursuit of Deokman trying to escape by disguising in Princess' dress. 61 00:08:20,117 --> 00:08:23,187 If she was discovered, the smoke signal should have been lit immediately! 62 00:08:23,310 --> 00:08:24,801 The situation came up all of a sudden, so... 63 00:08:25,045 --> 00:08:29,457 But then... Why did Baekho Bido go to the temple?! 64 00:08:30,444 --> 00:08:33,621 Weren't you guys supposed to watch the northwest side of Geumak village?! 65 00:08:33,805 --> 00:08:37,593 That, I do not know... But, you must hurry. 66 00:08:45,361 --> 00:08:46,473 Yushin Rang. 67 00:08:47,011 --> 00:08:48,221 Deokman. 68 00:08:50,372 --> 00:08:51,790 Deokman. 69 00:08:58,120 --> 00:08:59,244 Yushin Rang? 70 00:09:07,434 --> 00:09:08,546 Yushin Rang. 71 00:09:08,717 --> 00:09:09,670 Princess. 72 00:09:09,902 --> 00:09:11,024 Where is Deokman? 73 00:09:11,231 --> 00:09:12,771 She is safe. 74 00:09:14,030 --> 00:09:15,240 This way. 75 00:09:24,096 --> 00:09:25,245 Deokman? 76 00:09:25,648 --> 00:09:26,736 Princess. 77 00:09:26,895 --> 00:09:30,109 You're OK, right? You're safe, right? 78 00:09:30,377 --> 00:09:33,084 Yes.. How about you? 79 00:09:33,341 --> 00:09:35,076 I'm just fine. 80 00:09:38,865 --> 00:09:40,502 What happened to Daenambo Rang? 81 00:09:40,595 --> 00:09:43,944 That is... He ran away during our skirmish. 82 00:09:45,019 --> 00:09:48,991 But... he was carrying poison arrows. 83 00:09:55,499 --> 00:09:58,737 Bidam is waiting for us with a boat... So, let's hurry and go. 84 00:10:10,717 --> 00:10:13,557 What's taking them so long? 85 00:10:14,950 --> 00:10:15,806 Oh! 86 00:10:21,498 --> 00:10:24,382 Hurry up! Hurry up! Hurry! 87 00:10:25,103 --> 00:10:29,466 Damn, why are they moving so slowly? Hurry up! 88 00:10:34,608 --> 00:10:37,654 This is the boat. You like it, huh? 89 00:10:55,914 --> 00:10:59,360 Go... Quickly. 90 00:11:02,492 --> 00:11:03,714 Princess. 91 00:11:04,117 --> 00:11:09,974 Go... and forget all memories about Shilla. 92 00:11:11,513 --> 00:11:13,311 Together with Yushin Rang... 93 00:11:17,478 --> 00:11:21,919 lead and live a gleeful life. 94 00:11:24,571 --> 00:11:25,927 Unni. 95 00:11:57,865 --> 00:12:00,113 Damn, they're really stretching this out. 96 00:12:00,419 --> 00:12:01,853 Hurry up and get on!! 97 00:12:01,926 --> 00:12:06,167 Geez, all they do is hug and cry all day. I already said we don't have time! 98 00:12:09,381 --> 00:12:11,081 Alright, Deokman... 99 00:12:12,046 --> 00:12:13,317 Go quickly. 100 00:12:16,201 --> 00:12:17,399 Hurry. 101 00:12:53,719 --> 00:12:57,568 Princess... Princess... 102 00:12:59,010 --> 00:13:01,358 That's right, Deokman was wearing the princess' dress. 103 00:13:07,993 --> 00:13:09,883 Hurry up and let's go. 104 00:13:37,003 --> 00:13:38,248 Princess!! 105 00:13:38,993 --> 00:13:39,652 Princess!! 106 00:13:39,786 --> 00:13:41,056 Princess!! 107 00:13:41,592 --> 00:13:42,947 NO!! 108 00:13:45,071 --> 00:13:46,072 Princess! 109 00:13:52,639 --> 00:13:53,896 Hurry up and get her on board! 110 00:13:54,042 --> 00:13:55,153 Let's hurry! 111 00:13:57,131 --> 00:13:58,156 Hurry up! 112 00:14:27,282 --> 00:14:29,467 Have you received any news yet? 113 00:14:29,577 --> 00:14:31,749 No, Your Majesty. Not yet... 114 00:14:31,810 --> 00:14:36,412 Your Majesty! Your Majesty! Your Majesty! 115 00:14:39,159 --> 00:14:44,111 Your Majesty! I had a nightmare! 116 00:14:44,746 --> 00:14:47,456 You haven't received any news yet?! 117 00:14:47,688 --> 00:14:50,374 My Queen, please calm yourself. 118 00:14:50,496 --> 00:14:56,921 I... think... some... some... something must have happened! 119 00:14:59,461 --> 00:15:03,702 Nothing has happened. Have you been taking your tonic medicine? 120 00:15:13,986 --> 00:15:16,098 Why haven't we heard anything yet?! 121 00:15:16,257 --> 00:15:19,089 Hasn't there been any message from Iseo district?! 122 00:15:19,333 --> 00:15:20,383 That is... not really. 123 00:15:20,444 --> 00:15:23,292 If you command me, I will go there personally. 124 00:15:26,540 --> 00:15:29,701 No need... I want you to stay at my side. 125 00:15:29,848 --> 00:15:31,179 Yes, My Lady. 126 00:15:33,700 --> 00:15:35,116 Damn, this is frustrating! 127 00:15:35,238 --> 00:15:37,814 We have to commence with the Hwabaek tomorrow! 128 00:15:37,936 --> 00:15:40,988 Either one of the twin has to be here by tonight at the latest! 129 00:15:41,037 --> 00:15:43,914 At the very least, send a message to Lord Seolwon! 130 00:17:38,459 --> 00:17:39,851 It's Cho-Oh* poison. 131 00:17:39,411 --> 00:17:42,414 {\a6}Cho-Oh~poisonous root from Bageot herb. 132 00:17:41,072 --> 00:17:42,109 Poison? 133 00:17:44,998 --> 00:17:47,525 Within two hours, the poison will spread throughout her body. 134 00:17:52,933 --> 00:17:54,148 What do we need to do? 135 00:17:54,368 --> 00:17:56,309 How can we save her?!! 136 00:17:57,518 --> 00:17:59,202 I need to have licorice root and Bangpung*. 137 00:17:59,263 --> 00:18:01,327 Shouldn't we be taking her to a physician immediately! 138 00:17:58,665 --> 00:18:01,143 {\a6}Bangpung~medicine used as an antidote. 139 00:18:01,449 --> 00:18:04,559 We cannot. If we move her, the poison will spread even faster. 140 00:18:04,632 --> 00:18:07,904 Then, what about Bangpung. Where can we obtain it? 141 00:18:08,087 --> 00:18:09,686 It should be at a pharmacy. 142 00:18:12,713 --> 00:18:13,753 The marketplace is close by. 143 00:18:13,814 --> 00:18:16,463 I'll go... So let's hurry and go together! 144 00:18:18,942 --> 00:18:20,785 Deokman... 145 00:18:22,152 --> 00:18:23,495 Don't go. 146 00:18:25,428 --> 00:18:29,043 Please stay at my side... 147 00:18:30,740 --> 00:18:34,707 Please listen... to what I have to say. 148 00:18:36,905 --> 00:18:38,685 I'll listen to you after I come back. 149 00:18:40,394 --> 00:18:42,421 I certainly will, Unni... 150 00:18:44,252 --> 00:18:47,795 Princess... I will listen to you right after I save you. 151 00:18:52,556 --> 00:18:53,557 Deokman! 152 00:18:57,350 --> 00:18:58,449 Deokman. 153 00:19:02,441 --> 00:19:06,689 There might be some violet nearby, so, for now, at least put that on her. 154 00:19:12,216 --> 00:19:13,534 Princess? 155 00:20:02,183 --> 00:20:03,831 Did he say "violet"? 156 00:20:04,307 --> 00:20:06,945 Yes, so let's go out and look for it. 157 00:20:08,056 --> 00:20:09,509 Don't go. 158 00:20:10,986 --> 00:20:14,282 Yushin Rang, don't go. 159 00:20:35,522 --> 00:20:37,146 Yushin Rang... 160 00:20:37,610 --> 00:20:39,124 Yes, Princess. 161 00:20:41,223 --> 00:20:45,553 I'm... feeling... strange... 162 00:20:47,897 --> 00:20:51,767 Am... I... dying now? 163 00:20:52,267 --> 00:20:56,392 Princess, please remain strong. 164 00:20:57,796 --> 00:21:02,068 No... It just feels strange... 165 00:21:03,497 --> 00:21:04,803 Very strange... 166 00:21:12,901 --> 00:21:14,378 Yushin Rang... 167 00:21:15,176 --> 00:21:17,020 Nothing will happen to you. 168 00:21:17,496 --> 00:21:18,985 As soon as we obtain the antidote, 169 00:21:19,388 --> 00:21:21,769 you will get treated immediately, and then, you'll be moved. 170 00:21:22,747 --> 00:21:28,173 My... hand... Can you please... hold my hand? 171 00:21:30,724 --> 00:21:32,128 Yushin Rang... 172 00:22:06,634 --> 00:22:08,160 Princess? 173 00:22:11,517 --> 00:22:16,696 The royal family... They were making efforts... 174 00:22:19,386 --> 00:22:23,479 To have you and me... consent to a marriage. 175 00:22:25,199 --> 00:22:31,337 It was just... for strategy... for political reasons... 176 00:22:33,841 --> 00:22:39,322 It was... that kind of a marriage... 177 00:22:42,114 --> 00:22:47,004 As... it was meant... to obtain.. Gaya power source... 178 00:22:48,812 --> 00:22:52,037 and it was... for the sake of the royal family. 179 00:22:54,215 --> 00:22:57,024 It was for that reason. 180 00:23:03,335 --> 00:23:04,336 But... 181 00:23:07,196 --> 00:23:08,783 I liked it. 182 00:23:10,797 --> 00:23:11,969 Princess. 183 00:23:14,778 --> 00:23:20,860 I had no idea... that... I had... embraced you in my heart... 184 00:23:22,524 --> 00:23:26,421 for a long time already. 185 00:23:28,486 --> 00:23:29,707 Princess. 186 00:23:31,274 --> 00:23:35,132 I know... that now. 187 00:23:39,197 --> 00:23:41,282 But now... it's too late. 188 00:23:50,328 --> 00:23:52,355 Give me some licorice root and Bangpung. 189 00:23:52,428 --> 00:23:54,394 We're in a rush, so hurry up and give it to us! 190 00:24:07,382 --> 00:24:14,280 It may be too late for me... but it's different for Deokman. 191 00:24:16,905 --> 00:24:22,407 Deokman... is a poor child. 192 00:24:22,944 --> 00:24:28,804 She has never lived her own true life. 193 00:24:28,889 --> 00:24:32,526 Princess, please do not speak anymore. 194 00:24:32,953 --> 00:24:36,054 I am concerned that the poison might even spread faster. 195 00:24:36,188 --> 00:24:40,705 No... I must speak my peace. 196 00:24:45,434 --> 00:24:50,842 Please... be good... to Deokman. 197 00:24:52,829 --> 00:24:56,641 Please take care of... Deokman... 198 00:24:58,401 --> 00:25:03,401 so that she can live... as a woman and as a person, alright? 199 00:25:06,729 --> 00:25:13,289 Forget... all about Shilla and Mishil... 200 00:25:14,282 --> 00:25:28,626 and go far away... and live... like a normal person, alright? 201 00:25:32,354 --> 00:25:37,066 You will... do that for me, right? 202 00:25:41,994 --> 00:25:45,668 Answer me... Quickly... 203 00:25:49,001 --> 00:25:53,433 Hurry... and... answer me. 204 00:25:55,716 --> 00:25:56,790 Yes, Milady... 205 00:25:58,645 --> 00:26:00,037 I will do that. 206 00:26:14,452 --> 00:26:16,039 It's a thief! 207 00:26:21,871 --> 00:26:23,434 It's a thief! 208 00:26:42,093 --> 00:26:46,390 Give this... to Deokman. 209 00:26:53,550 --> 00:26:57,530 Answer me. 210 00:27:01,851 --> 00:27:02,803 Yes. 211 00:27:04,528 --> 00:27:06,176 I will do that. 212 00:27:09,570 --> 00:27:13,765 But... Chunchu... 213 00:27:16,084 --> 00:27:20,406 My son... Chunchu... 214 00:27:21,712 --> 00:27:23,067 What's going to happen to him? 215 00:27:26,297 --> 00:27:33,595 That child... is... physically weak... 216 00:27:34,840 --> 00:27:39,174 who is... kind-hearted to a fault... 217 00:27:39,357 --> 00:27:44,494 and... is lacking in many skills... 218 00:27:46,569 --> 00:27:56,412 Now... everyone... will be trying to... use that child for their benefit. 219 00:27:57,218 --> 00:27:59,574 What am I going to do? 220 00:28:49,971 --> 00:28:51,790 Deokman... 221 00:28:55,912 --> 00:28:58,109 I want to see her. 222 00:30:26,925 --> 00:30:28,390 Why are you throwing them away? 223 00:30:30,783 --> 00:30:32,358 What is going on? 224 00:30:43,548 --> 00:30:44,756 Archeon Rang? 225 00:30:47,348 --> 00:30:49,838 What... what is going on? 226 00:30:57,294 --> 00:30:58,978 Deokman... 227 00:31:03,337 --> 00:31:06,047 What is it?! WHAT?! 228 00:31:35,433 --> 00:31:36,666 Yushin Rang... 229 00:31:39,648 --> 00:31:40,673 What is it? 230 00:31:43,444 --> 00:31:44,726 Yushin Rang? 231 00:31:46,533 --> 00:31:48,310 I said, what is it?!!! 232 00:31:52,704 --> 00:31:53,974 Princess... 233 00:31:54,291 --> 00:31:55,378 Deokman... 234 00:31:55,524 --> 00:31:56,855 Deokman... 235 00:34:17,877 --> 00:34:19,390 Why are you doing this?! 236 00:34:19,805 --> 00:34:21,283 Why are you doing this?! 237 00:34:22,833 --> 00:34:24,505 Why are you doing this?! 238 00:34:37,740 --> 00:34:40,343 What was your order? 239 00:34:41,271 --> 00:34:43,651 Who gave you the order?! 240 00:34:45,812 --> 00:34:50,468 Daenambo Rang, you left your assigned post and acted on your own accord. 241 00:34:50,652 --> 00:34:53,411 Even though you located Deokman, you did not send up any smoke signal. 242 00:34:53,728 --> 00:34:55,999 What was your order? 243 00:34:58,123 --> 00:35:00,273 What have you done?! 244 00:35:02,691 --> 00:35:04,168 You wretch!! 245 00:35:06,719 --> 00:35:08,819 Tell me the truth! 246 00:35:09,613 --> 00:35:12,494 Are you acting with such impudence because you're Lord Misaeng's son 247 00:35:12,555 --> 00:35:14,630 and because you have a close relationship with Lady Mishil?! 248 00:35:15,509 --> 00:35:19,649 I'm certain your order did not come down from Seju. 249 00:35:19,809 --> 00:35:24,460 Seju will never give an order that will contradict any other order. 250 00:35:25,058 --> 00:35:30,403 If your order was not given by Seju, then you're good as dead. 251 00:35:31,197 --> 00:35:34,395 You're going to meet your demise anyways before we get back to Seorabeol. 252 00:35:35,535 --> 00:35:38,428 Who gave you the order?! 253 00:35:41,309 --> 00:35:45,704 The Head Priestess and my father, Lord Misaeng. 254 00:35:50,680 --> 00:35:53,354 What was the order?! 255 00:35:54,025 --> 00:35:56,989 It was an order to kill Deokman. 256 00:35:59,479 --> 00:36:00,627 And? 257 00:36:02,299 --> 00:36:03,740 Did you kill Deokman? 258 00:36:03,972 --> 00:36:05,754 Since I used a poison arrow, so... 259 00:36:06,912 --> 00:36:08,097 most likely. 260 00:37:45,628 --> 00:37:48,302 We just cannot leave the princess' corpse here like this. 261 00:37:49,383 --> 00:37:51,129 I'm going to Seorabeol. 262 00:37:55,413 --> 00:37:57,745 I will escort her corpse and return. 263 00:37:58,856 --> 00:38:00,080 Please do that. 264 00:38:00,984 --> 00:38:07,832 Yushin Rang... you must... fulfill the princess' final words. 265 00:38:09,585 --> 00:38:11,196 You certainly must! 266 00:38:12,246 --> 00:38:13,504 And you? 267 00:38:14,700 --> 00:38:15,994 What will you do? 268 00:38:18,558 --> 00:38:20,472 I will deliver the corpse to the royal family, and... 269 00:38:22,413 --> 00:38:25,636 carry out my duty as a Hwarang. 270 00:38:29,301 --> 00:38:31,621 We won't be able to see each other again, right? 271 00:38:32,966 --> 00:38:34,200 No... 272 00:38:35,104 --> 00:38:36,542 Most likely not. 273 00:39:48,322 --> 00:39:51,211 We must at least procure Deokman's corpse before we head back. 274 00:39:51,402 --> 00:39:52,725 Yes, understood! 275 00:39:52,853 --> 00:39:54,583 Yes, let's go. 276 00:40:19,554 --> 00:40:22,723 Lord Seohyeong, what brings you here? 277 00:40:23,588 --> 00:40:24,759 Minister of defense? 278 00:40:25,192 --> 00:40:26,255 We have business to take care of, 279 00:40:26,256 --> 00:40:28,260 so we will have to see each other again at Seorabeol. 280 00:40:33,688 --> 00:40:35,584 Enough is enough! 281 00:40:35,826 --> 00:40:37,518 About what? 282 00:40:38,201 --> 00:40:43,036 If you keep persisting, then... an unforeseeable incident might transpire. 283 00:40:43,825 --> 00:40:47,147 I have no idea what you're talking about. 284 00:40:47,579 --> 00:40:51,675 May I suggest that you continue with your hunting trip. 285 00:40:52,044 --> 00:40:53,304 Minister of defense?! 286 00:40:56,065 --> 00:40:58,689 All roads ahead in the future may be a difficult one, so... 287 00:40:59,465 --> 00:41:00,916 let's just stop! 288 00:41:02,112 --> 00:41:03,792 Lord Seohyeon?! 289 00:41:04,377 --> 00:41:06,910 Please step aside! 290 00:41:23,221 --> 00:41:25,588 Is... Isn't that... 291 00:41:26,758 --> 00:41:28,514 Archeon Rang? 292 00:41:56,846 --> 00:42:00,409 It's you, Archeon Rang. You have also made your way here. 293 00:42:03,026 --> 00:42:04,706 She has passed away. 294 00:42:13,980 --> 00:42:17,276 Passed away? Who did? 295 00:42:19,019 --> 00:42:20,177 The princess! 296 00:42:21,526 --> 00:42:22,786 The princess... 297 00:42:24,495 --> 00:42:26,010 has met her demise! 298 00:43:00,189 --> 00:43:04,121 Cheon... Princess Cheonmyeong?! 299 00:43:04,312 --> 00:43:05,833 What did you say?! 300 00:43:06,151 --> 00:43:08,925 Did you say, Princess Cheonmyeong?! 301 00:44:00,455 --> 00:44:02,122 What are you talking about? 302 00:44:02,326 --> 00:44:04,502 Who... who just died?! 303 00:44:05,507 --> 00:44:08,439 Princess... Cheonmyeong... 304 00:44:09,266 --> 00:44:14,293 has met her demise at Iseo district. 305 00:44:16,367 --> 00:44:19,223 What are you saying?! 306 00:44:19,655 --> 00:44:23,371 Are you sure you got your facts straight?! 307 00:44:24,784 --> 00:44:26,082 Your Majesty... 308 00:44:27,698 --> 00:44:32,180 The princess... has passed away. 309 00:44:34,751 --> 00:44:36,952 Your... Your Majesty... 310 00:44:46,635 --> 00:44:48,633 Tell me the truth! 311 00:44:49,511 --> 00:44:50,871 What did you say?! 312 00:44:51,774 --> 00:44:54,612 Prin... Princess Cheonmyeong... 313 00:44:58,010 --> 00:44:59,206 has passed away. 314 00:44:59,257 --> 00:45:01,302 Does that make any sense?!!! 315 00:45:01,582 --> 00:45:04,446 Cheonmyeong did... Why?! 316 00:45:04,573 --> 00:45:06,405 Cheonmyeong has... How?! 317 00:45:08,390 --> 00:45:10,643 Are you trying to make an ignoramus of the king?! 318 00:45:10,745 --> 00:45:13,950 Sire, Sire! Please calm yourself. 319 00:45:20,898 --> 00:45:23,963 There must be a misunderstanding... 320 00:45:24,358 --> 00:45:26,114 This cannot be happening. 321 00:45:27,094 --> 00:45:29,206 None of this makes any sense... 322 00:45:29,448 --> 00:45:31,955 How could Cheonmyeong die? 323 00:45:33,143 --> 00:45:35,154 Just how?! 324 00:45:39,315 --> 00:45:45,166 I think you must have been misinformed... 325 00:45:46,833 --> 00:45:52,089 The princess is being escorted back to Seorabeol as we speak. 326 00:45:57,744 --> 00:46:01,816 Your Highness... Your Highness! 327 00:46:08,360 --> 00:46:10,727 Your Highness... Your Highness! 328 00:46:10,943 --> 00:46:14,643 Is anyone outside?! Call a physician!! 329 00:46:15,343 --> 00:46:16,959 Your Highness! 330 00:46:18,804 --> 00:46:20,344 Your Highness! 331 00:46:20,776 --> 00:46:23,601 What... are you... talking about? 332 00:46:24,098 --> 00:46:25,958 Who just died?! 333 00:46:28,528 --> 00:46:29,864 Bojong?! 334 00:46:32,244 --> 00:46:34,038 What are you saying? 335 00:46:34,153 --> 00:46:40,180 Princess Cheonmyeong has met her demise on a mountain side in Iseo district. 336 00:46:41,707 --> 00:46:46,581 Her corpse is being escorted back here from Iseo district office as we speak. 337 00:46:46,810 --> 00:46:48,541 Princess Cheonmyeong died?! 338 00:46:48,681 --> 00:46:50,424 Why would she?! 339 00:46:52,167 --> 00:46:57,182 Just... how... could... this happen... 340 00:47:00,173 --> 00:47:03,698 The Minister of Defense will give you a detailed report upon his return. 341 00:47:04,118 --> 00:47:09,386 Just saying... Why did Princess Cheonmyeong die?! 342 00:47:11,460 --> 00:47:19,363 Just how... could something... like this... Something like this happen?! 343 00:47:20,521 --> 00:47:25,510 Relay a message to Lord Seolwon to stop all activities and to return. 344 00:47:25,599 --> 00:47:30,042 However, Deokman's whereabouts are still unknown... 345 00:47:30,207 --> 00:47:33,694 Right now, we must lay low. 346 00:47:34,496 --> 00:47:37,104 Things like this has never happened to us before. 347 00:47:37,601 --> 00:47:39,477 A major crisis will now surely come our way. 348 00:48:05,307 --> 00:48:09,888 Now... what are we going to do? 349 00:48:13,596 --> 00:48:17,070 Cheon... How can Cheonmyeong be dead?! 350 00:48:18,648 --> 00:48:22,288 Cheon... Cheonmyeong is dead! 351 00:48:26,615 --> 00:48:32,394 It looks as if... it's time for me to step down. 352 00:48:40,589 --> 00:48:42,697 What nonsense are you talking about?! 353 00:48:42,812 --> 00:48:46,044 Princess Cheonmyeong has... Why?! 354 00:48:47,444 --> 00:48:49,085 I do not know the exact details, 355 00:48:49,086 --> 00:48:55,412 but her corpse will be arriving at Seorabeol tomorrow morning. 356 00:48:55,772 --> 00:48:57,325 How can something like this happen? 357 00:48:57,706 --> 00:48:59,399 What's going to happen now?! 358 00:48:59,717 --> 00:49:01,244 Now, what are we going to do?! 359 00:49:02,275 --> 00:49:04,926 Pungwolju* has handed down an order 360 00:49:02,276 --> 00:49:04,500 {\a6}*Pungwolju~Top Hwarang adviser 361 00:49:05,041 --> 00:49:06,720 for all Hwarangs to gather at Seorabeol. 362 00:49:06,860 --> 00:49:09,380 Hey, hey, hey... You heard that, right? 363 00:49:09,469 --> 00:49:10,318 - Yes. - You heard that, right? 364 00:49:10,394 --> 00:49:11,743 Yes, I heard. 365 00:49:12,379 --> 00:49:13,436 Right... 366 00:49:13,996 --> 00:49:16,367 - That is how you heard it, right? - Yes, I heard. 367 00:49:16,553 --> 00:49:20,246 So, they said that Princess Cheonmyeong has passed away, right? 368 00:49:22,575 --> 00:49:24,038 I wonder what's going on? 369 00:49:25,463 --> 00:49:26,736 Why all of a sudden? 370 00:49:42,730 --> 00:49:45,161 What do we do now?! 371 00:49:47,070 --> 00:49:48,762 Just how do we go about this? 372 00:49:51,137 --> 00:49:54,662 Princess... It's my fault. 373 00:49:55,832 --> 00:50:00,223 However, I will certainly take full responsibility. 374 00:50:04,993 --> 00:50:06,418 Lord Yongchu. 375 00:50:06,723 --> 00:50:10,427 We must send a message to Xiu Nation, so we can bring Lord Chunchu back here immediately. 376 00:50:14,063 --> 00:50:16,582 Daedeung, don't you have any responsibility over this incident? 377 00:50:16,900 --> 00:50:19,496 Are you thinking about the next move at a time like this?! 378 00:50:19,611 --> 00:50:23,080 Yes, I will take full responsibility. 379 00:50:23,322 --> 00:50:28,984 However, right now... we must send a message to Lord Chunchu. 380 00:50:34,760 --> 00:50:36,376 Cancel all activities. 381 00:50:37,292 --> 00:50:38,578 What do you mean by "cancel"? 382 00:50:40,092 --> 00:50:43,188 I'm talking about the Hwabaek to prove the twins existence. 383 00:50:43,481 --> 00:50:44,654 Cancel everything, 384 00:50:45,257 --> 00:50:47,529 and make sure no one brings up this matter for the foreseeable future. 385 00:50:48,749 --> 00:50:51,268 It's only courteous to cancel a Hwabaek during a national funeral, but... 386 00:50:51,472 --> 00:50:54,908 We should bring this matter back up once the funeral is over. 387 00:50:55,239 --> 00:51:00,685 Now, it will be difficult to judge what is ahead of us in the future. 388 00:51:01,436 --> 00:51:03,715 Regardless of any circumstances surrounding Cheonmyeong's death, 389 00:51:04,046 --> 00:51:06,070 we won't be able to elude this responsibility. 390 00:51:06,159 --> 00:51:07,266 Who?! US?! 391 00:51:08,424 --> 00:51:12,699 Shouldn't Lord Seolwon take responsibility for this Iseo district incident?! 392 00:51:14,981 --> 00:51:17,730 Hey, did I say something wrong?! 393 00:51:17,883 --> 00:51:20,224 It's the truth! 394 00:51:22,578 --> 00:51:24,324 Everyone please stop! 395 00:51:24,986 --> 00:51:26,322 For now, 396 00:51:26,475 --> 00:51:30,254 we must make sure that all subordinates who serves us keep their mouth shut. 397 00:51:31,361 --> 00:51:32,812 Especially you, Hajong... 398 00:51:33,525 --> 00:51:36,159 You must act with prudence in everything that you say or do. 399 00:51:36,325 --> 00:51:39,735 Yes, Mother, do not worry. 400 00:51:44,407 --> 00:51:47,079 But... None of this make any sense to me. 401 00:51:47,563 --> 00:51:49,815 Why did Cheonmyeong all of a sudden? 402 00:51:52,309 --> 00:51:57,750 Then, following Seju's words... We will delay the Hwabaek indefinitely. 403 00:51:58,068 --> 00:52:01,275 I will send messages to all Daedeungs. 404 00:52:02,178 --> 00:52:05,003 I want you... as a minister of rites... 405 00:52:05,296 --> 00:52:09,275 to prepare carefully, so this national funeral can proceed without a hitch. 406 00:52:09,645 --> 00:52:11,108 Yes, Nunim. 407 00:52:12,011 --> 00:52:16,909 Also, we must send a message to Kim Chunchu who is currently residing in Xiu Nation. 408 00:52:17,965 --> 00:52:19,339 Chunchu?! 409 00:52:20,103 --> 00:52:21,477 Why should we?! 410 00:52:21,846 --> 00:52:23,704 His Majesty will most likely take care of it! 411 00:52:23,806 --> 00:52:26,288 We have to be the ones to bring back Chunchu! 412 00:52:26,403 --> 00:52:29,520 We're in a rush... So, who should we send? 413 00:52:31,175 --> 00:52:33,261 - Yes, Mother. I... - Nunim! 414 00:52:33,580 --> 00:52:35,618 I will send Daenambo. 415 00:52:35,707 --> 00:52:36,852 - I... - Nunim, 416 00:52:36,954 --> 00:52:40,008 I've heard that Daenambo will be arriving here shortly. 417 00:52:40,135 --> 00:52:41,891 I shall send him on his way immediately 418 00:52:41,955 --> 00:52:44,928 tonight along with few members of Baekho Bido! 419 00:52:46,468 --> 00:52:48,453 Yes, please do that. 420 00:52:48,797 --> 00:52:50,438 Let us get back to our work. 421 00:52:50,617 --> 00:52:52,118 Yes, Milady. 422 00:53:05,362 --> 00:53:06,532 Cheonmyeong... 423 00:53:08,619 --> 00:53:11,546 At last, you're going to save the royal family. 424 00:53:15,610 --> 00:53:19,491 This time... You've won. 425 00:53:37,224 --> 00:53:38,025 Here. 426 00:53:39,870 --> 00:53:43,548 I kind of know how you're feeling, but... 427 00:53:44,350 --> 00:53:46,322 you have to eat something. 428 00:53:53,277 --> 00:53:54,842 What are you going to do now? 429 00:53:55,631 --> 00:53:59,857 Don't concern yourself. And just be on your way. 430 00:54:11,126 --> 00:54:12,094 Here. 431 00:54:18,393 --> 00:54:19,131 Hey... 432 00:54:20,543 --> 00:54:23,165 Hey, come over here! Something is wrong with her! 433 00:54:29,501 --> 00:54:30,445 Deokman! 434 00:54:30,585 --> 00:54:31,792 Deokman! 435 00:54:45,382 --> 00:54:46,680 Deokman! 436 00:54:48,410 --> 00:54:50,752 Water... Bring some water! 437 00:54:51,296 --> 00:54:52,709 OK! 438 00:55:33,443 --> 00:55:36,090 It' your fault. 439 00:55:40,542 --> 00:55:42,387 What are you saying? 440 00:55:44,805 --> 00:55:47,031 If we weren't a part of the royal family, then... 441 00:55:48,981 --> 00:55:54,961 It wouldn't have mattered if I gave birth to twins. 442 00:56:03,076 --> 00:56:06,115 The sin for abandoning a newborn baby... 443 00:56:08,126 --> 00:56:11,078 Cheonmyeong paid for that sin... 444 00:56:14,374 --> 00:56:18,282 The sins that we've committed... 445 00:56:21,196 --> 00:56:24,263 Cheonmyeong paid for those sins. 446 00:56:26,387 --> 00:56:28,563 If you would have relinquished the throne... 447 00:56:30,357 --> 00:56:33,322 and handed over the Heavenly Kingdom to Mishil, then... 448 00:56:33,704 --> 00:56:36,064 Everything would have turned out fine, right? 449 00:56:36,140 --> 00:56:37,438 My Queen? 450 00:56:38,558 --> 00:56:43,686 What were we... trying to gain... 451 00:56:46,151 --> 00:56:48,925 by fighting? 452 00:56:51,916 --> 00:56:53,545 Everything... 453 00:56:55,848 --> 00:56:59,731 was done in order to protect you from Mishil. 454 00:57:01,945 --> 00:57:04,376 Yes, Your Majesty. 455 00:57:07,100 --> 00:57:08,627 However... 456 00:57:10,549 --> 00:57:13,017 From now on, you won't be able to... 457 00:57:15,206 --> 00:57:20,992 even protect me anymore. 458 00:58:01,528 --> 00:58:02,750 Deokman! 459 00:58:04,328 --> 00:58:05,244 Deokman! 460 00:58:05,397 --> 00:58:06,567 Deokman! 461 00:58:07,573 --> 00:58:08,629 Deokman! 462 00:58:08,832 --> 00:58:09,772 Deokman! 463 00:58:09,924 --> 00:58:11,184 Deokman! 464 00:58:55,325 --> 00:58:56,928 Your fever has gone down. 465 00:58:58,977 --> 00:59:00,860 Are you feeling better? 466 00:59:04,548 --> 00:59:06,902 You were ill for three days and nights. 467 00:59:09,219 --> 00:59:11,484 Each day felt like a hundred years. 468 00:59:16,607 --> 00:59:17,765 Deokman. 469 00:59:23,038 --> 00:59:27,670 The princess worried about you... until the very end. 470 00:59:29,413 --> 00:59:33,843 She was dispirited because you couldn't be at her side. 471 00:59:58,711 --> 01:00:02,872 She wanted for you to live as a woman. 472 01:00:04,323 --> 01:00:06,486 She wanted for you to live as a normal person. 473 01:00:08,509 --> 01:00:14,846 She mentioned... that you've never lived your own life on your own terms. 474 01:00:16,873 --> 01:00:18,604 Forget about Shilla... 475 01:00:19,584 --> 01:00:21,034 forget about Mishil... 476 01:00:23,045 --> 01:00:24,725 as you go far away, and... 477 01:00:25,424 --> 01:00:27,317 live like a normal person should. 478 01:00:28,106 --> 01:00:29,887 That is what she said. 479 01:00:34,736 --> 01:00:37,486 To make sure you would honor the princess' final words... 480 01:00:39,204 --> 01:00:44,207 She made me promise as she repeated the same words over and over again. 481 01:00:51,385 --> 01:00:52,556 Deokman? 482 01:00:55,636 --> 01:00:57,850 I won't follow her wishes. 483 01:00:58,397 --> 01:00:59,313 What? 484 01:01:01,080 --> 01:01:02,480 What did you say? 485 01:01:02,709 --> 01:01:07,379 Unni's final words... I said I won't follow them. 486 01:01:10,242 --> 01:01:11,429 Deokman? 487 01:01:13,872 --> 01:01:18,924 It came out so easily... so why couldn't I call her Unni before? 488 01:01:44,854 --> 01:01:46,508 Why are you acting this way?! 489 01:01:49,343 --> 01:01:53,992 Her final words... I'm not even going to adhere to a single word. No, wait... 490 01:01:54,870 --> 01:01:56,168 I refuse! 491 01:01:57,008 --> 01:02:00,966 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 492 01:02:01,990 --> 01:02:05,985 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 493 01:02:06,991 --> 01:02:09,968 Main Translator: plegend2007 494 01:02:10,986 --> 01:02:13,987 Timer: wichitawx 495 01:02:14,980 --> 01:02:17,983 Editor/QC: snoopyvkd 496 01:02:19,001 --> 01:02:22,004 Coordinators: mily2, ay_link 497 01:02:22,993 --> 01:02:33,481 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 498 01:02:34,983 --> 01:02:39,998 Do you realize what great opportunity we lost due to Cheonmyeong's death? 499 01:02:40,342 --> 01:02:44,592 But, I'm still your brother, so how can you ask me to drink this poison? 500 01:02:44,694 --> 01:02:46,412 I'd even abandoned my own child. 501 01:02:47,559 --> 01:02:49,990 I... pity her... 502 01:02:50,410 --> 01:02:51,771 So, I would like to help her. 503 01:02:52,268 --> 01:03:00,108 In any history records, not one letter of your name will be left, you wench!!! 504 01:03:00,261 --> 01:03:02,374 Archeon Rang is in front of assembly hall? 505 01:03:02,590 --> 01:03:06,802 He is requesting for an official investigation into Cheonmyeong's death. 506 01:03:07,644 --> 01:03:09,425 There's going to be a solar eclipse. 507 01:03:10,901 --> 01:03:14,312 Will there be a solar eclipse? 508 01:03:14,604 --> 01:03:17,328 Maybe if we had the Cheongwang almanac... 509 01:03:17,404 --> 01:03:18,376 Your Majesty, 510 01:03:18,809 --> 01:03:25,489 I am your second child, this nation's princess. I am Deokman! 511 01:03:25,820 --> 01:03:28,556 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites